Páginas

domingo, 3 de abril de 2022

PERFILES DEL CEMENTERIO FRANCÉS DE PEÑARROYA-PUEBLONUEVO: JUAN PINO SANTOS Y JOSEFA DÍAZ NIETO/ PROFILES OF FRENCH CEMETERY: MR. JUAN PINO AND MRS. JOSEFA DÍAZ NIETO


                                       

Nació en 1845 en Villanueva de la Serena (Badajoz) en el seno de una familia campesina. Las penurias económicas que se vivían en su tierra le llevaría a abandonarla en busca de mejorar su condición económica y así, al conocer la necesidad de mano de obra para las explotaciones mineras en la cuenca belmezana, en compañía de otros dos hermanos decidieron emigrar y trabajar en las minas de carbón, pero dejando a sus mujeres y a su hijos en su lugar de origen, ya que era la forma habitual de hacerlo: venir a la cuenca, trabajar durante un tiempo hasta conseguir una cierta estabilidad económica y traerse los demás miembros del núcleo familiar  para instalarse de una manera definitiva. 

He was born in 1845 in Villanueva de la Serena (Badajoz) in a peasant family. The economic hardships  experienced on his land would lead him to abandon it in search of improving his economic condition and thus, knowing the need for labor for the mining operations in Guadiato basin, followed by two other brothers. They decided to emigrate and work in the coal mines too, but leaving their wives and children in their place of origin, since it was the usual way of doing it: coming to the basin, working for a while until they achieved a  economic stability and bringing the other members of the family nucleus to settle permanently.

Dada la falta de infraestructuras habitacionales, lo habitual era construirse un chozo en las cercanías de los pozos mineros para vivir, en el lugar que se conocería como El Terrible al no estar muy alejado de la mina del mismo nombre habitado mayoritariamente por mineros, junto a la barriada conocida como Pueblo Nuevo con casas de fábrica formando calles en rudimentaria cuadrícula y algunos equipamientos como comercios, tabernas, cementerio y parroquia.

Given the lack of housing infrastructure, the usual thing was to build a shack in the vicinity of the mining wells to live, in the place that would be known as El Terrible as it was not very far from the mine of the same name, inhabited mainly by miners, next to the neighborhood known as Pueblo Nuevo with factory houses forming rudimentary grid streets and some facilities such as shops, taverns, a cemetery and a parish church.

Hacia 1885 ya se habría reunido el núcleo familiar, pues en 1886 Juan Pino es uno de los firmantes de la petición de segregación de Pueblonuevo del Terrible de su matriz, la villa de Belmez, y había ya nacido su tercera hija, Balbina, en esta barriada que aspiraba a la independencia, como lo harán otros cuatro hijos más. Mientras Juan trabajaba en la mina, Josefa Díaz Nieto, su esposa que era una mujer decidida y emprendedora instaló una tienda de comestibles y taberna con la que tratar de superar la precariedad en la que vivían, que muy pronto fue conocida como “La Cantina” la «mama Josefa», como era llamada por los mineros que frecuentaban el local no sabía ni leer ni escribir, pero se ganó la confianza de los usuarios que empezaron a confiarle parte de sus pagas, con el fin de evitar perderlas en las frecuentes timbas que se organizaban los días de paga. Josefa lo guardaba y llevaba un rudimentario pero eficaz control financiero. Sin saberlo casi, había creado la primera banca local peñarriblense. Los beneficios venían de la venta al fiado de los productos de la tienda a las familias de los mineros, que estaban asegurados con las cantidades depositadas en muchos casos y con pequeños préstamos.


Around 1885 the family nucleus would have already been reunited, since in 1886 Juan Pino is one of the signatories of the petition for the segregation of Pueblonuevo del Terrible from its parent company, the town of Belmez, and his third daughter, Balbina, had already been born in this neighborhood that aspired to independence. While Juan worked in the mine, Josefa Díaz Nieto, his wife, who was a determined and enterprising woman, set up a grocery store and tavern with which to try to overcome the precariousness in which they lived. This stablishment was known as  "La Cantina". "Mama Josefa", as she was called by the miners who frequented the place, didn´t know how to read or write, but she gained the trust of the users who began to trust her with part of their payments, in order to avoid losing them in the frequent scams. that paydays were organized. Josefa kept it and had a rudimentary but effective financial control. Almost without knowing it, she had created the first local bank in Pueblonuevo del Terrible. The profits came from the sale on credit of the store's products to the families of the miners, who were insured with the amounts deposited in many cases and with small loans.

El negocio funcionó muy bien y Juan abandonó el peligroso trabajo en la mina y pudo adquirir unas tierras de labor y dedicarse a la agricultura, explotación que le va a permitir ampliar la primitiva tienda apoyada en el crecimiento demográfico y el impulso de la Sociedad Minera y Metalúrgica de Peñarroya, y transformarla en un pujante negocio al que se le añadió una panadería,  fabricación de chacinas y otros productos del cerdo, procedente de su ganadería que alguna ocasión, ya en el siglo XX,  llegó a alcanzar el centenar de estos animales sacrificados. Sus cuotas fiscales son un indicador muy significativo del auge de sus negocios: si en 1891 hubo de pagar 94 pesetas y en 1907 aparece como primer contribuyente del flamante ayuntamiento terriblense satisfaciendo 572’55, en 1920, cuando era el segundo contribuyente, la cantidad se había elevado hasta las 803’24. 

The business worked very well and Juan abandoned the dangerous work in the mine and was able to acquire some farmland and dedicate himself to agriculture, an operation that will allow him to expand the original store supported by demographic growth and the impulse of the Mining Society and Peñarroya Metallurgical Plant, and transform it into a thriving business to which was added a bakery, the manufacture of cured meats and other pork products, from its livestock that once, in the 20th century, reached a hundred of these slaughtered animals . 

Aunque el alma comercial fuera Josefa, siempre estuvo, como era propio de esta época, a la sombra de su marido, que ya en 1891 aparecía entre los mayores contribuyentes belmezanos con derecho a elegir a los compromisarios que, a su vez, participarían en la elección de senadores por la provincia de Córdoba, según el proceso habitual desde la Restauración Borbónica de 1876. También volvería a ser requerido para estas designaciones en 1896 y en 1906, pues aunque la Real Orden de 28 de julio de 1894 permitiese el nacimiento de la nueva villa de Pueblonuevo del Terrible, el consistorio belmezano desplegó en los tribunales toda su fuerza e influencia para conseguir si no impedirla, limitarla al máximo en sus efectos económicos aunque, finalmente, perdió la batalla legal y tuvo que asistir impotente  a primeros de enero de 1907 al inicio a la vida municipal de Peñarroya y de Pueblonuevo del Terrible como villas segregadas, con la plenitud de derechos y obligaciones como entidades independientes.

Although the commercial soul was Josefa. She was always  in the shadow of her husband, who already in 1891 appeared among the largest Belmezan taxpayers with the right to choose the delegates who, in turn, would participate in the election of senators for the province of Córdoba, according to the usual process since the Bourbon Restoration of 1876. He would also be required again for these appointments in 1896 and in 1906, because although the Royal Order of July 28, 1894 allowed the birth of the new town of Pueblonuevo del Terrible, the town hall of Belmez deployed all its strength and influence in the courts to prevent it. Finally it lost the legal battle and had to helplessly attend in early January 1907 at the beginning of the municipal life of Peñarroya and Pueblonuevo del Terrible as segregated towns, with full rights and obligations as independent entities.


En uno de los anuarios para Córdoba y su Provincia de 1894 aparece la mercería y paquetería de  propiedad familiar situada en la calle Colón, 19, a la sazón la más importante de la villa y poco después de la celebración de la primera feria terriblense de Nª Sª de la Asunción fue objeto de las amenazas de muerte e incendio de sus propiedades si no entregaba la desorbitada cantidad de 2500 pesetas según el anónimo enviado por dos jovencísimos mineros, que fueron detenidos por miembros de la recién instalada guardia civil. 

En 1903 era uno de los concejales del partido conservador que regía el consistorio terriblense que presidía el comerciante y rico propietario Rafael Aranda y un año después contribuye económicamente para ayudar al ayuntamiento a sufragar los gastos de la feria de agosto de la localidad, ante la negativa de hacerlo del belmezano.  Un anuncio de 1905 publicita su actividad como banquero en la publicación de “El Financiero Hispano Americano”, que quizás sea el único conocido, ya que es posible que de este negocio se encargase uno de sus yernos, Emiliano Redondo, que también empieza en este año sus labores profesionales como banquero local. Al terminar esta década formaba parte de la mesa interina para designar a los electores a compromisarios y desaparece de la vida pública.

In 1903 he was one of the councilors of the Conservative party that governed the Terribilian consistory presided over by the merchant and wealthy owner Rafael Aranda. A year later he contributed financially to help the city council and a year later he contributes financially to help the city council defray the expenses of the local August fair, given the refusal of Belmez city  to do so. An advertisement from 1905 publicizes his activity as a banker in the publication of "El Financiero Hispano Americano".

Juan Pino moriría en su casa el 10 de febrero de 1921 a los 75 años y en la prensa capitalina de la época se pudo leer sobre el sentimiento causado entre sus convecinos de todas las clases sociales por esta muerte por su «bondad de carácter, laboriosidad y honradez». O que «el lujoso féretro fue conducido desde la casa mortuoria hasta el coche fúnebre por sus sobrinos carnales» y que el entierro, presidido por «sus hijos varones y sus yernos fue una manifestación de duelo en la que todo el clero parroquial» de la iglesia de Santa Bárbara, acompañado «por numerosísimo público llegó hasta la puerta misma de la necrópolis».

Mr. Pino would die at his home on February 10, 1921 at the age of 75 and in the capital's press of the time it was possible to read about the feeling caused among his neighbors from all social classes by this death due to his "kindness of character, industriousness and honesty." The luxurious coffin was carried from the mortuary house to the hearse by his nephews by blood and  the burial, presided over by his sons and sons-in-law, was a manifestation of mourning in which all the parish clergy of the Church of Santa Bárbara, accompanied by a very large public to  necropolis.


Josefa Díaz, que sobrevivió a su marido hasta 1925, pudo ver como Francisco, el mayor de sus hijos y un importante comerciante local, era nombrado tras las elecciones municipales alcalde de Pueblonuevo del Terrible en 1922 y cómo tuvo que abandonar el cargo tras la destitución general de los alcaldes ordenada como medida regeneradora de la política hispana por el general-dictador Miguel Primo de Rivera a poco de producirse su golpe de Estado en septiembre del año siguiente. Josefa fue inhumada en el panteón que había adquirido para su marido, pero no mereció unas líneas en la prensa provincial.

Mrs. Díaz, who survived her husband until 1925, was able to see how Francisco, the eldest of her children and an important local merchant, was appointed mayor of Pueblonuevo del Terrible after the municipal elections in 1922 and how he had to leave his work after the dismissal General of Mayors ordered General-Dictator Miguel Primo de Rivera. Josefa herself was buried in the pantheon  acquired for her husband.


Colaboración del alumnado y del profesorado del IES Alto Guadiato

Collaboration d’étudiants et d’enseignants de l’IES Alto Guadiato


Juan est né en 1845 à Badajoz, et issu d’une famille rurale. Les difficultés économiques et le besoin des mineurs ont fait que ses deux frères et lui quittent le village pour trouver du travail. Néanmoins, le problème était que sa femme et son fils n’ont pas pu les accompagnes.

Il a commencé à vivre à “El Terrible”, car il n’a pas été trop loin de la mine et pendant il travaillait, Josefa, sa femme a ouvert une épicerie qu’était aussi un restaurant, appelé “La Cantine”. Les clients lui laissaient une partie de leurs salaires pour ne pas les perdre au jeu, et avec la vente à crédit des produits, elle a créé la première banque locale de Peñarroya. Juan a quitté le travail dans la mine et il est devenu agriculteur grâce au magasin Josefa. Néanmoins, celle-ci a toujours été à l’ombre de Juan.

En 1891, 1896, et 1906 il est apparu entre les meilleurs contribuables de Belmez pour l’élection des sénateurs de la province de Cordoue. Après la première foire de Peñarroya, Juan a été menacé de mort et d'incendie de ses propriétés s' il ne payait pas 2500 “pesetas“ à deux jeunes marins.

En 1903 il était l’un des conseillers du parti conservateur qui régissait le consistoire de Peñarroya. Juan est mort le 10 février 1921 avec 75 ans. La presse a publié les sentiments de peine des voisins. Par contre, quand Josefa est morte en 1925 rien n'est pas apparu dans la presse.


INICIATIVA PATROCINADA POR LA DELEGACIÓN DE COHESIÓN SOCIAL, CONSUMO Y PARTICIPACIÓN CIUADADANA DE 


No hay comentarios:

Publicar un comentario