Páginas

domingo, 24 de abril de 2022

PERFILES DEL CEMENTERIO FRANCÉS: LOUIS DARRIBERE/PROFILES OF FRENCH CEMETERY: MR. LOUIS DARRIBERE

                                                                    

El 17 de marzo de 1955 un avión francés del tipo Morane-Saulnier MS-472 que hacía la ruta Casablanca-Sevilla-Pau se estrelló por causas desconocidas en las cercanías de la aldea melariense de Los Morenos. De los dos miembros de su tripulación, el capitán Jean Louis Pillivuit resultó contusionado, pero el sargento Louis Darribere, de 23 años, quedó, como el avión, completamente destrozado. Los trabajadores de un cortijo cercano -todavía había gente viviendo y trabajando en los cortijos de aquella España -que aún no era parte de la España vaciada- socorrieron al superviviente y avisaron a la guardia civil de la un tanto lejana aldea de Ojuelos Altos. El capitán fue evacuado hacia Peñarroya-Pueblonuevo en el vehículo de un vendedor de aceite vecino de esta localidad, Emilio Arévalo, que ocasionalmente se encontraba por el lugar. Tras ser reconocido en el hospital de la Sociedad Minera y Metalúrgica de Peñarroya, fue acogido por los miembros de la hospitalaria Colonia francesa hasta su partida.

On March 17, 1955, a French plane  Morane-Saulnier MS-472 type  was flying the Casablanca-Seville-Pau route. It crashed for unknown reasons in the vicinity  of Los Morenos.  Captain Jean Louis Pillivuit was bruised, but Sergeant Louis Darribere, 23, was completely mangled. Workers of a nearby farm - there were still people living and working in the farms of that Spain  helped the survivor and notified civil guard. Captain Pillivuit was evacuated to Peñarroya-Pueblonuevo in the vehicle of an oil seller. After being recognized at the hospital of the Mining and Metallurgical Society of Peñarroya, he was welcomed by the members of the hospitable French colony until his departure.

El cónsul y director de la empresa en la zona, Gustave Gabet facilitó una furgoneta y un lujoso féretro - según recordaban los lugareños de la aldea- para que en la mañana del día siguiente el capitán de la guardia civil, y jefe de Línea de Peñarroya-Puertollano, trajera los restos del fallecido, que fueron llevados al edificio de la Dirección instalándose la casa mortuoria en las dependencias  donde miembros de la Colonia velaron los despojos del infortunado Darribere.

The consul and director of the company , Gustave Gabet, provided a van and a luxurious coffin. Remains were brought by Peñarroya-Puertollano raylways  to Peñarroya-Pueblonuevo and  taken to the Directorate building, installing the mortuary house in the rooms where members of the french Colony watched over the remains of the unfortunate Darribere,

Oficiado el funeral en la parroquia de Santa Bárbara, el 22 de este mes fue enterrado provisionalmente en uno de los panteones propiedad de la Sociedad Minera, en el que ocupara el ingeniero Eugène Liabeuf, cuyos restos habían sido trasladados a Francia. Apenas un mes después, previa autorización del director General de Sanidad y cumpliendo las disposiciones sanitarias vigentes para su salida de España, se procedió a la exhumación de los restos de Louis Darribere que fueron enviados a su país natal volviendo el panteón a convertirse en el cenotafio de su anterior ocupante.

The funeral officiated in the parish of Santa Bárbara, on the 22nd of this month. He  was provisionally buried in one of the pantheons owned by the Mining Society, in which the engineer Eugène Liabeuf occupied, whose remains werw transferred to France. Barely a month later, with prior authorization from the Director General of Health and in compliance with the health provisions the  remains of Louis Darribere were exhumed and sent to his native country.

                                                            


            Uno de los lugareños de Los Morenos, cuyo nombre se ha perdido con el tiempo, escribió entonces estos versos de más que dudosa calidad literaria, pero muy claros y utilitarios en cuanto su intención:

    One of the locals from Los Morenos, whose name has been lost over time, then wrote these verses of more than dubious literary quality, but very clear and utilitarian in terms of their intention:

                                        Cogí mi caballo y al Terrible me fui 
                                        a ver al piloto qué decía de mí 
                                       recuerde piloto 
                                        ¿recuerda usted de mí?
                                        que yo fui el primero 
                                        que lo recogí. 

                                        Descuida muchacho 
                                        que no se me olvida 
                                        cuando me quitasteis 
                                        el paracaídas. 

                                       No queremos dinero 
                                       ni pedimos propinas 
                                       lo que deseamos 
                                       es que nos coloque
                                       en una oficina.


Colaboración del alumnado y del profesorado del IES Alto Guadiato

Collaboration d’étudiants et d’enseignants de l’IES Alto Guadiato

Constanza Bich Perrod est née à Sao Paulo (Brésil) en 1884. Mme. Constanza s'est mariée avec l'ingénieur de mines Saint-Etienne, Mariano Bich, prenant son nom de famille et son titre nobiliaire, baronne. 
Au début du XXeme siècle le couple a déménagé à Pueblo Nuevo del Terrible, où c'était la siege de la société Miniére et Metallurgique de Peñarroya puisque son mari est embauché comme ingénieur. Néanmoins l’entreprise ne leur fournit pas un logement au premier quartier français, comme à l’habitude.
En 1907 les mauvaises conditions hygiéniques-sanitaires de la ville ont provoqué la mort de Constanza à 26 ans. Le 6 décembre 1910 elle meurt, victime d’une fièvre typhoïde à cause de la contamination de l'eau. Elle est enterrée dans le récemment construit cimetiere San Jorge, dans une pantheon acquis par la SMMP
Un document municipal a permis de confirmer que la famille de Enrico Perrod vit en Italie. M. Bich s’est remarié en 1912. 
Le 17 Mars 1955 un avion français qui faisait la route Casa Blanca-Sevilla-Pau s’est écrasé près de Los Morenos (au nord de Cordoue). Deux personnes forment l’équipage: le capitaine Jean Louis Pillivuit qui a résulté blessé et le sergent Louis Darribere, de 23 ans, mort. Les travailleurs d’une ferme proche ont aidé le capitaine. Celui-ci a été évacué à l'hôpital de la Société minière et métallurgique de Peñarroya. Içi, il a été accueilli par le village français jusqu'à sa partie.
Le directeur de l’entreprise de la région, Gustave Gavet a facilité un cercueil de luxe pour que le capitaine de la garde civile gardait la dépouille du défunt Louis Darribere.
L’enterrement a eu lieu dans l'église de Santa Bárbara, à Peñarroya. Le 22 Mars il a été provisoirement inhumé dans un cimetière de la Société mineure, dans lequel occupera l’ingénieur Eugène Liabeuf, et la dépouille mortelle fut transférée. À la suite de l'exhumation de Louis Darribere, il est transféré en France.

INICIATIVA PATROCINADA POR LA DELEGACIÓN DE COHESIÓN SOCIAL, CONSUMO Y PARTICIPACIÓN CIUADADANA DE 


No hay comentarios:

Publicar un comentario